Shaalpoph stands for Literature because it’s the act of sharing warmth with a Kanger and telling a story. In Shaalpoph there is always an older person telling a story to a younger person while sharing the warmth of a single Kanger. In Shaalpoph section we publish fiction; mostly short stories, memoirs and poetry by Kashmiri writers. We will also publish translations of Kashmiri literature into English.
The following extract – translated by poet and writer Huzaifa Pandit – is from the booklet – Main Kaun Huun (Who am I). Written while on trial for the Ganga Plane Hijacking case from the ramparts of Lahore fort prison, the booklet is an important declaration of the Kashmiri right to self-determination and a rebuttal of the two-nation theory that allows Kashmir little role and agency.
Conflict cruelly touches the lives of people who live amidst it. It’s not the dead alone that are the victims. The snow stories in this collection by Shabir Ahmad are joined together by the mutual thread of conflict and war in Kashmir. The beautiful imagery in these stories paints a sketch of profound anguish and hollowness that conflict induces in the lives of normal individuals.
The excerpt from Freny Manecksha’s book Behold I Shine breaks silence on rape of Gujjar women at the hands of Indian armed forces and how similar patterns of fear, coercion and impunity are employed to silence the victims.